Skip to main content

Table 2 Respondents understanding of words and terms in Kiswahili and English (n = 42)

From: Patients’ understanding of telemedicine terms required for informed consent when translated into Kiswahili

  Understood Kiswahili translation Understood English word Understood in neither language Understood in both languages Understood Kiswahili but not English Understood English but not Kiswahili
  n (%) n (%) n (%) n (%) n (%) n (%)
non-realtime 0 0 42 (100) 0 0 0
realtime 0 1 (2.4) 40 (95.2) 0 0 1 (2.4)
intranet 0 2 (4.8) 39 (92.9) 0 0 2 (4.8)
store and forward 0 2 (4.8) 39 (92.9) 0 0 2 (4.8)
antivirus 0 7 (16.7) 34 (81.0) 0 0 7 (16.7)
www 2 (4.8) 8 (19.0) 34 (81.0) 2 (4.8) 0 6 (14.3)
wireless 7 (16.7) 5 (11.9) 31 (73.8) 2 (4.8) 5 (11.9) 3 (7.2)
digital photograph 9 (21.4) 9 (21.4) 31 (73.8) 8 (19.0) 1 (2.4) 1 (2.4)
digital signature 9 (21.4) 9 (21.4) 30 (71.4) 7 (16.7) 2 (4.8) 2 (4.8)
videoconference 13 (31.0) 13 (31.0) 28 (66.7) 12 (28.6) 1 (2.4) 1 (2.4)
email 18 (42.9) 18 (42.9) 21 (50.0) 15 (35.7) 3 (7.1) 3 (7.1)
authentication 25 (59.6) 4 (9.5) 16 (38.1) 3 (7.1) 22 (52.4) 1 (2.4)
trusted third party 26 (61.9) 5 (11.9) 16 (38.1) 5 (11.9) 21 (50.0) 0
internet 0 29 (69.0) 13 (31.0) 0 0 29 (69.0)
confidentiality 28 (66.7) 13 (31.0) 12 (28.6) 11 (26.2) 17 (40.5) 2 (4.8)
microphone 35 (83.3) 28 (66.7) 7 (16.7) 28 (66.7) 7 (16.7) 0
consent 35 (83.3) 11 (26.2) 7 (16.7) 11 (26.2) 24 (57.1) 0
autonomy 36 (85.7) 3 (7.2) 6 (14.3) 3 (7.1) 33 (78.6) 0
speakers 32 (76.2) 37 (88.1) 5 (11.9) 32 (76.2) 0 5 (11.9)
computer 24 (57.1) 38 (90.5) 4 (9.5) 24 (57.1) 0 14 (33.3)
broadcasting 40 (95.2) 15 (35.7) 2 (4.8) 15 (35.7) 25 (59.6) 0
storage 37 (88.1) 31 (73.8) 2 (4.8) 28 (66.7) 9 (21.4) 2 (4.8)
television 36 (85.7) 40 (95.2) 1 (2.4) 35 (83.3) 1 (2.4) 5 (11.9)
video 41 (97.6) 40 (95.2) 1 (2.4) 40 (95.2) 1 (2.4) 0
security 42 (100) 34 (81.0 0 34 (81.0) 8 (19.0) 0
network 31 (73.8) 42 (100) 0 31 (73.8) 0 11 (26.2)